Catalogue des ouvrages Université de Laghouat
Détail de l'éditeur
Verdier
localisé à :
Rieux-en-Val ; Lagrasse
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (7)
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
Titre : Architecture et perspective chez Brunelleschi et Alberti Autre titre : Suivi de La question de la perspective, 1960-1968 Type de document : texte imprimé Auteurs : Giulio Carlo Argan, Auteur ; Rudolf Wittkower, Auteur ; Jacques Le Quilleuc, Traducteur ; Jean-Jacques Le Quilleuc, Traducteur ; Marc Perelman, Traducteur Editeur : Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier Année de publication : 2004 Collection : Art et architecture, ISSN 1770-815X Importance : 89 p.-[32] p. de pl. Présentation : ill. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86432-421-8 Note générale : Précédemment publ. sous le titre : "Perspective et histoire au Quattrocento", Paris, éd. de la Passion, 1990 Langues : Français (fre) Catégories : ARCHITECTURE:720.0 Dictionnaires et ouvrages divers Mots-clés : Brunelleschi Alberti perpective Architecture Index. décimale : 720.945 09024 Résumé : La découverte et la première formulation de la perspective sont l'oeuvre de Brunelleschi ; la théorisation est due à Alberti. Le terme perspective est classique, issu des anciens traités. La nouveauté : elle se présente comme une découverte retrouvée chez les Anciens et intégrée à la culture humaniste. Elle se présente comme un système unique. Les choses sont vues dans des rapports proportionnels Architecture et perspective chez Brunelleschi et Alberti ; Suivi de La question de la perspective, 1960-1968 [texte imprimé] / Giulio Carlo Argan, Auteur ; Rudolf Wittkower, Auteur ; Jacques Le Quilleuc, Traducteur ; Jean-Jacques Le Quilleuc, Traducteur ; Marc Perelman, Traducteur . - Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier, 2004 . - 89 p.-[32] p. de pl. : ill. ; 20 cm. - (Art et architecture, ISSN 1770-815X) .
ISBN : 978-2-86432-421-8
Précédemment publ. sous le titre : "Perspective et histoire au Quattrocento", Paris, éd. de la Passion, 1990
Langues : Français (fre)
Catégories : ARCHITECTURE:720.0 Dictionnaires et ouvrages divers Mots-clés : Brunelleschi Alberti perpective Architecture Index. décimale : 720.945 09024 Résumé : La découverte et la première formulation de la perspective sont l'oeuvre de Brunelleschi ; la théorisation est due à Alberti. Le terme perspective est classique, issu des anciens traités. La nouveauté : elle se présente comme une découverte retrouvée chez les Anciens et intégrée à la culture humaniste. Elle se présente comme un système unique. Les choses sont vues dans des rapports proportionnels Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 720.0.9-1 720.0.9-1 Livre interne BIBLIOTHEQUE CENTRALE Architecture (bc) Disponible 720.9-29-1 720.9-29-1 Livre externe BIBLIOTHEQUE DE GENIE CIVIL ET D'ARCHITECTURE Architecture( gca) Disponible 720.9-29-2 720.9-29-2 Livre externe BIBLIOTHEQUE DE GENIE CIVIL ET D'ARCHITECTURE Architecture( gca) Disponible 720.9-29-3 720.9-29-3 Livre externe BIBLIOTHEQUE DE GENIE CIVIL ET D'ARCHITECTURE Architecture( gca) Disponible Cahier Jean-Claude Milner
Titre : Cahier Jean-Claude Milner Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Marie Marandin, Directeur de publication Editeur : Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier Année de publication : 2000 Importance : 314 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86432-333-4 Prix : 125 F Note générale : Bibliogr. p. 303-314 Langues : Français (fre) Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques Mots-clés : Analyse grammaticale Syntagmatique Résumé : On a rassemblé ici quelques textes qui relèvent de deux genres : l'analyse grammaticale et l'essai. Ce sont des textes qui s'inscrivent dans le champ de questions et de conjectures qui caractérisent la linguistique contemporaine. Ils sont organisés par les formes de raisonnement, de construction conceptuelle et d'exposition qui sont celles d'un paradigme dans la linguistique : le paradigme génératif. Ils constituent un moment dans l'incessant travail de reformulation des hypothèses et de réanalyse des faits qui caractérise la linguistique moderne. C'est dire que les propositions empiriques ou théoriques tirées des travaux de Milner, que ces textes reprennent, sont remises sur le chantier et investies dans les débats actuels. On pourra donc découvrir en les lisant quelques-unes des pistes suivies par la recherche en cours. Cahier Jean-Claude Milner [texte imprimé] / Jean-Marie Marandin, Directeur de publication . - Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier, 2000 . - 314 p. : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-86432-333-4 : 125 F
Bibliogr. p. 303-314
Langues : Français (fre)
Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques Mots-clés : Analyse grammaticale Syntagmatique Résumé : On a rassemblé ici quelques textes qui relèvent de deux genres : l'analyse grammaticale et l'essai. Ce sont des textes qui s'inscrivent dans le champ de questions et de conjectures qui caractérisent la linguistique contemporaine. Ils sont organisés par les formes de raisonnement, de construction conceptuelle et d'exposition qui sont celles d'un paradigme dans la linguistique : le paradigme génératif. Ils constituent un moment dans l'incessant travail de reformulation des hypothèses et de réanalyse des faits qui caractérise la linguistique moderne. C'est dire que les propositions empiriques ou théoriques tirées des travaux de Milner, que ces textes reprennent, sont remises sur le chantier et investies dans les débats actuels. On pourra donc découvrir en les lisant quelques-unes des pistes suivies par la recherche en cours. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 448.189-1 448.189-1 Livre interne BIBLIOTHEQUE CENTRALE Lettres et Langue Françaises (bc) Disponible 448.189-3 448.189-3 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 448.189-4 448.189-4 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible
Titre : Ethique et politique du traduire Type de document : texte imprimé Auteurs : Henri Meschonnic, Auteur Editeur : Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier Année de publication : impr. 2007 Importance : 1 vol. (185 p.) Présentation : ill.couv. en coul Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86432-516-1 Prix : 15 EUR Langues : Français (fre) Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue Mots-clés : Litterature Traduction interpretation Index. décimale : 418.02 Résumé : Ce livre prend la suite de Poétique du traduire. Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage. Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise comme une réflexion régionale et autonome sur ce que c'est que traduire, et même spécialement ce qu'on appelle la littérature. Au contraire, la poétique du traduire montre que chaque traduire expose sa théorie du langage et que le langage implique un continu et une interaction avec l'art, l'éthique et le politique, la politique. Traduire en est le laboratoire expérimental, le terrain majeur d'une critique des idées reçues concernant le langage, où la critique du rythme fonde une éthique et une politique du traduire. Ethique et politique du traduire [texte imprimé] / Henri Meschonnic, Auteur . - Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier, impr. 2007 . - 1 vol. (185 p.) : ill.couv. en coul ; 22 cm.
ISBN : 978-2-86432-516-1 : 15 EUR
Langues : Français (fre)
Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue Mots-clés : Litterature Traduction interpretation Index. décimale : 418.02 Résumé : Ce livre prend la suite de Poétique du traduire. Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage. Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise comme une réflexion régionale et autonome sur ce que c'est que traduire, et même spécialement ce qu'on appelle la littérature. Au contraire, la poétique du traduire montre que chaque traduire expose sa théorie du langage et que le langage implique un continu et une interaction avec l'art, l'éthique et le politique, la politique. Traduire en est le laboratoire expérimental, le terrain majeur d'une critique des idées reçues concernant le langage, où la critique du rythme fonde une éthique et une politique du traduire. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (7)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 440.123-1 440.123-1 Livre interne BIBLIOTHEQUE CENTRALE Lettres et Langue Françaises (bc) Disponible 440.123-2 440.123-2 Livre interne BIBLIOTHEQUE CENTRALE Lettres et Langue Françaises (bc) Disponible 440.123-3 440.123-3 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 440.123-4 440.123-4 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 440.123-5 440.123-5 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 440.123-6 440.123-6 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 440.123-7 440.123-7 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible
Titre : Histoire des traductions en langue française. XVe et XVIe siècles, 1470-1610 Type de document : texte imprimé Auteurs : Véronique Duché, Directeur de publication Editeur : Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier Année de publication : 2015 Importance : 1 vol. (1341 p.) Format : 23cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86432-826-1 Note générale : Notes bibliogr. Index Langues : Français (fre) Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques Mots-clés : Traduction Littérature Traductions françaises Traduction (linguistique) Histoire France 15e siècle 16e siècle Résumé : L'Histoire des traductions en langue française en quatre volumes, coordonnée par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, se propose de donner une vue d'ensemble du rôle trop souvent négligé qu'ont joué les traducteurs dans la constitution du "patrimoine intellectuel" de notre langue. Troisième à paraître, le présent volume, qui s'ouvre sur un rappel des modalités particulières à la "translation" au Moyen Age, est consacré à la Renaissance et va de 1470 (année où commence l'activité du premier atelier français d'imprimerie) à l'assassinat d'Henri IV en 16io. S'il fait la part belle aux oeuvres littéraires, il consacre d'importants chapitres aux traductions d'ouvrages religieux, juridiques, historiques, politiques, scientifiques ou philosophiques, sans oublier les récits de voyage ou les traités de morale. Ce siècle et demi se caractérise par la volonté de donner à la langue française une autorité lui permettant de concurrencer le latin dans tous les domaines, et lui accordant un statut au moins égal à celui de l'italien. Dans un contexte hautement polémique marqué à la fois par l'expansion de l'humanisme et par les conflits religieux, la "traduction" (le mot apparaît en français vers 1530) devient un enjeu capital : vantée par les uns, dénigrée par les autres, elle fait dès lors l'objet de réflexions d'une exceptionnelle richesse, qui sont ici étudiées en détail. Fruit de la collaboration de quarante-cinq spécialistes qui se sont donné pour règle de présenter leurs analyses sous une forme accessible à tous, cet ouvrage s'accompagne d'un index d'environ six cents noms de traducteurs. Il constitue le premier bilan de cette ampleur jamais publié sur les traductions en langue française à la Renaissance. Histoire des traductions en langue française. XVe et XVIe siècles, 1470-1610 [texte imprimé] / Véronique Duché, Directeur de publication . - Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier, 2015 . - 1 vol. (1341 p.) ; 23cm.
ISBN : 978-2-86432-826-1
Notes bibliogr. Index
Langues : Français (fre)
Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:448 Linguistiques Mots-clés : Traduction Littérature Traductions françaises Traduction (linguistique) Histoire France 15e siècle 16e siècle Résumé : L'Histoire des traductions en langue française en quatre volumes, coordonnée par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, se propose de donner une vue d'ensemble du rôle trop souvent négligé qu'ont joué les traducteurs dans la constitution du "patrimoine intellectuel" de notre langue. Troisième à paraître, le présent volume, qui s'ouvre sur un rappel des modalités particulières à la "translation" au Moyen Age, est consacré à la Renaissance et va de 1470 (année où commence l'activité du premier atelier français d'imprimerie) à l'assassinat d'Henri IV en 16io. S'il fait la part belle aux oeuvres littéraires, il consacre d'importants chapitres aux traductions d'ouvrages religieux, juridiques, historiques, politiques, scientifiques ou philosophiques, sans oublier les récits de voyage ou les traités de morale. Ce siècle et demi se caractérise par la volonté de donner à la langue française une autorité lui permettant de concurrencer le latin dans tous les domaines, et lui accordant un statut au moins égal à celui de l'italien. Dans un contexte hautement polémique marqué à la fois par l'expansion de l'humanisme et par les conflits religieux, la "traduction" (le mot apparaît en français vers 1530) devient un enjeu capital : vantée par les uns, dénigrée par les autres, elle fait dès lors l'objet de réflexions d'une exceptionnelle richesse, qui sont ici étudiées en détail. Fruit de la collaboration de quarante-cinq spécialistes qui se sont donné pour règle de présenter leurs analyses sous une forme accessible à tous, cet ouvrage s'accompagne d'un index d'environ six cents noms de traducteurs. Il constitue le premier bilan de cette ampleur jamais publié sur les traductions en langue française à la Renaissance.
Titre : Le moyen de parler Type de document : texte imprimé Auteurs : Gabriel Bergounioux, Auteur Editeur : Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier Année de publication : 2004 Importance : 237 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-86432-412-1 Prix : 18 EUR Note générale : Bibliogr. p. 229-236 Langues : Français (fre) Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue Mots-clés : Discours interieur Index. décimale : 401.9 Résumé : L'endophasie (ou discours intérieur) fait partie de l'expérience commune. Nous entendons presque continûment cette parole qui explicite silencieusement notre existence. On la trouve figurée dans la littérature, interrogée dans la clinique ou la psychanalyse, présente dans la psychologie. On parle alors de pensée, une façon de prendre acte de l'activité mentale sans intégrer la dimension linguistique du phénomène. Le Moyen de parler présente ce que les sciences du langage peuvent dire de l'endophasie et, réciproquement, ce que l'endophasie déplace dans les théories linguistiques contemporaines. Pourquoi parle-t-on du " locuteur " quand c'est d'un " auditeur " qu'il devrait être question? A quoi peut servir le concept de " sens " dont Saussure s'était débarrassé? Le domaine propre de la linguistique, ses progrès sont du côté de l'analyse sonore et voilà qu'avec l'endophasie, elle se trouve confrontée à une parole privée de signal, à des messages sans trace acoustique décelable. Ce texte propose un parcours à travers des recherches philosophiques, psychanalytiques, psychologiques et linguistiques afin de montrer comment ces études se partagent (et comment elles sont partagées par) la question de l'endophasie. Il propose la construction théorique d'un ensemble d'hypothèses et se termine par l'annonce d'un programme de recherche expérimental. Le moyen de parler [texte imprimé] / Gabriel Bergounioux, Auteur . - Rieux-en-Val ; Lagrasse [France] : Verdier, 2004 . - 237 p. ; 22 cm.
ISBN : 2-86432-412-1 : 18 EUR
Bibliogr. p. 229-236
Langues : Français (fre)
Catégories : LITERATURE ET LANGUE FRANCAISE:440 Généralités et applications de langue Mots-clés : Discours interieur Index. décimale : 401.9 Résumé : L'endophasie (ou discours intérieur) fait partie de l'expérience commune. Nous entendons presque continûment cette parole qui explicite silencieusement notre existence. On la trouve figurée dans la littérature, interrogée dans la clinique ou la psychanalyse, présente dans la psychologie. On parle alors de pensée, une façon de prendre acte de l'activité mentale sans intégrer la dimension linguistique du phénomène. Le Moyen de parler présente ce que les sciences du langage peuvent dire de l'endophasie et, réciproquement, ce que l'endophasie déplace dans les théories linguistiques contemporaines. Pourquoi parle-t-on du " locuteur " quand c'est d'un " auditeur " qu'il devrait être question? A quoi peut servir le concept de " sens " dont Saussure s'était débarrassé? Le domaine propre de la linguistique, ses progrès sont du côté de l'analyse sonore et voilà qu'avec l'endophasie, elle se trouve confrontée à une parole privée de signal, à des messages sans trace acoustique décelable. Ce texte propose un parcours à travers des recherches philosophiques, psychanalytiques, psychologiques et linguistiques afin de montrer comment ces études se partagent (et comment elles sont partagées par) la question de l'endophasie. Il propose la construction théorique d'un ensemble d'hypothèses et se termine par l'annonce d'un programme de recherche expérimental. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 440.114-1 440.114-1 Livre interne BIBLIOTHEQUE CENTRALE Lettres et Langue Françaises (bc) Disponible 440.114-3 440.114-3 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible 440.114-4 440.114-4 Livre externe BIBLIOTHEQUE DES LITTERATURES ET LANGUES Lettres et langue française (bll) Disponible PermalinkPermalink



